चालाक लोमड़ी (Chalak Lomdi ) - The Clever Wolf - a Tale

Hello and welcome back!

Learning Hindi or any other language is not as difficult as you think. With the learning system, I have developed from my 10 years of experience teaching children and adults alike, you can learn Hindi faster. 

Today, we are going to use a tale from Aesop's fable to learn Hindi words and sentences. You may use this post to learn to read, write or even speak. All you have to do is read and re-read this story and practice the vocabulary as often as you can. The more you use it, the better you become in Hindi.




Hindi:

लोमड़ी और कौआ

बहुत पुरानी बात है| एक कौआ भोजन की तलाश में इधर उधर भटक रहा था| परंतु, उसके हाथ कुछ न लगा| वह थका मांदा एक पेड़ पर जा बैठा| अरे वाह! किस्मत हो तो ऐसी - उसे एक प्लेट में पनीर का टुकड़ा दिखाई दिया| वह प्लेट के पास पहुँचा, उसने अपनी चोंच से उसे उठा लिया और उड़ने लगा| बहुत से कौवे उसके पीछे पीछे उड़ने लगे| वो भी पनीर को उससे छीनना चाहते थे| वो सबको चकमा देने में कामियाब हो गया और एक पेड़ की शाखा पर जा कर बैठ गया| उधर ही कहीं एक लोमड़ी वहाँ से गुज़र रही थी| लोमड़ी ने कौवे की चोंच में फसा पनीर देखा तो उसके मुँह में पानी आ गया| उसने जल्द ही कौवे से उसका पनीर अपने कब्ज़े में लेने की योजना बनाई और उसने कौवे की ओर देखा और बोली – “अरे कौवे भाई, तुम कितने खूबसूरत हो”| 

“मैं अपना परिचय तुम्हे दे दूँ – मैं एक भोली - भाली लोमड़ी हूँ| मेरी सहेलियों ने मुझे बताया है कि तुम्हारी आवाज़ में एक ग़ज़ब की मिठास है | क्या यह बात सही है? ” कौआ यह सुन कर हैरान रह गया – आज तक तो किसी ने उसकी आवाज़ की तारीफ़ नहीं की थी| परंतु वह चुप रहा| “ कौवे भाई, अपने मधुर आवाज़ में क्या तुम मेरे लिए एक गाना नहीं गा सकते, सुनाओ न भैया | ” परंतु अभी भी वह मौन था| लोमड़ी फिर बोली – “क्या तुम अपनी प्यारी बहन की इतनी सी इच्छा भी पूरी नहीं कर सकते?” “ तुम कितने सुंदर हो, तुम्हारे पंखों का तो कहना ही क्या | मेरे लिए एक गाना गाओ न कौवे भैया |” कौआ उसके झाँसे में आ गया| उसने अपनी चोंच खोली और लगा – कांव कांव करने| अरे, यह क्या, पनीर उसकी चोंच से निकला और ज़मीन पर आ गिरा| लोमड़ी ने झट से उसे झपट लिया और खा गयी| लेकिन जब तक कौवे को समझ में आता कि क्या हुआ, लोमड़ी वहाँ से चल दी| कौआ उदास हो गया| 

अब पछताए क्या होत, जब चिड़िया चुग गयी खेत| तभी तो कहते है – चापलूसों से बचो, इनका विश्वास नहीं करना चाहिए|


 

English Transliteration:

Lomdi aur Kaua

Bahut purani baat hai. Ek kaua bhojan ki talaash mein idhar udhar bathak raha tha. Parantu,uske haath kuch na laga. Vah thakha manda ek ped par jaa baita. Are vah! Kismat ho tho aisi! Use ek plate mein paneer ka tukda dikhayi diya. Vah plate ke pass pahuncha, usne apni chonch se use utha liya aur udne laga. Bahut se kauwe uske peeche peeche udne lage. Vo bhi paneer ko usse cheenna chate the. Vo sabko chakma dene mein kaamiyaab ho gaya aur ek ped ki shaakha par jaa kar baith gaya. Udhar hi kahin ek lomdi vahan se guzar rahi thi. Lomdi ne kauwe ki chonch mein fasa paneer dekha to uske muh mein paani aa gaya. Usne jald hi kawe se uska paneer apne kabze mein lene ki yojana banayi aur usne kauwe ki aur dekha aur boli – “are kauwe bhayi, tum kitane khoobsoorat ho”. 

Main apna parichay tumhe de doon – Main ek bholi bhali lomdi hoon. Meri saheliyon ne mujhe bataya hai ki tumhari aawaaz mein ek gazab ki mithaas hai. Kya yah baat sahi hai? Kaua yah sun kar hairan rah gaya – aaj tak to kisi ne uski aawaaz ki taareef nahin ki thi. Parantu vah chup raha. Kawe bhayi, apne madhur aawaaz mein kya tum mere liye ek gaana nahin gaa sakte, sunao na bhaiyya. Parantu abhi bhi vah maun tha. Lomdi phir boli – “ Kya tum apni pyari bahan ki itani si ichcha bhi poori nahin kar sakte?” “ Tum kitane sundar ho, tumhare pankhom ka to kahna hi kya. Mere liye ek gaana gaao na kauwe bhaiyya”. Kaua uske jhanse mein aa gaya. Usne apni chonch kholi aur laga – kaav kaav karne. Are, yah kya, paneer uski chonch se nikala aur zameen par aa gira. Lomdi ne jhat se use jhapat liya aur kha gayi. Lekin jab tak kauwe ko samajh mein aata ki kya hua, lomdi vahan se chal di. Kaua udaas ho gaya. 

ab pachtaye kya hot, jab chidiya chug gayi khet. Tabhi to kahte hai – chaploosom se bacho, inka vishwaas nahin karna chahiye.



Translation:

The Fox and the Crow

Once a crow went in search of food. However, nothing felt his hands. Exhausted and fatigued, he went and sat on a tree. Oh wow! What luck – he saw a piece of cheese on a plate. He reached the plate, lifted the cheese in his beak, and began flying. Many crows flew behind him. They also wanted to snatch his cheese. It tricked everyone and flew and went and sat on a tree. A fox was passing by that way. The fox’s mouth watered when he saw the crow with a piece of cheese in its beak. He soon planned to take the cheese in his possession and he looked at the crow and said - "Hey crow brother, you're so beautiful". "I shall give you my identity - I am an innocent fox. My friends told me that your voice has a rare sweetness. Is that true? “Crow was surprised to hear - until today nobody appreciated her voice. But he kept quiet. "Crows brother, can you not sing a song for me in your melodious voice. Please sing!" But still he was silent.

Fox then said - "Can you not fulfill your dear sister’s wish?" "You're so beautiful, what do you say about your feathers; Sing me a song oh crow brother." Crow fell flattered. The Crow opened up her beak and began to caw, but the moment she opened her mouth the piece of cheese fell to the ground. He snapped up the cheese and ate it. By the time crow understand what happened, the fox fled away. The crow became sad.

What is the use of regretting after the bird has devoured the field? That is why it is said – “Beware of flatterers. Do not trust them.”



Vocabulary:

English

Hindi

Transliteration

fox

लोमड़ी

lomdi

crow

कौआ

kaua

food

भोजन

bhojan

search

तलाश

talash

here and there

इधर उधर

idhar udhar

wander

भटक

bhatak

but

परंतु

parantu

tired

थका

thaka

faint

मांदा

manda

fortune

किस्मत

kismat

cheese

पनीर

paneer

piece

टुकड़ा

tukda

beak

चोंच

chonch

to snatch

छीनना

cheenna

outwit

चकमा देना

chakma dena

succeed

कामियाब

kaamiyaab

branch

शाखा

shaaaka

possession

कब्ज़ा

kabzaa

idea/plan

योजना

yojana

beautiful

खूबसूरत

khoobsoorat

naive - innocent

भोली - भाली

bholi-bhali

sister

बहन

bahan

wish

इच्छा

ichcha

girl friend

सहेली

saheli

feathers

पंखों

pankhom

song

गाना

gaana

ground

ज़मीन

zameen

sad

उदास

udaas

flatterer

चापलूस

chaaploos

trust/belief

विश्वास

vishwaas



Test Your Understanding:

1) Hindi term for fox?
2) What's meant by "Kaua"?
3) What is the Hindi term for "sad"?
4) What is the Hindi term for Cheese?


Love this post? Share it with someone who wants to learn Hindi. Any questions? post it in the comments 👇


Meet you again later. Phir milte hain. Tab tak ke liye, alvida!








Comments

Post a Comment